Репозитарій Національної академії керівних кадрів культури і мистецтв України

«Я ЛАСК ТВОИХ СТРАШУСЬ» ПЕРСІ БІШІ ШЕЛЛІ В ПЕРЕКЛАДІ КОСТЯНТИНА БАЛЬМОНТА У ВОКАЛЬНИХ ТВОРАХ АНТОНА АРЕНСЬКОГО ТА БОРИСА ЛЯТОШИНСЬКОГО: КОМПАРАТИВНИЙ АНАЛІЗ МУЗИЧНОГО ТЕКСТУ

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Гловацька, Ірина Володимирівна
dc.date.accessioned 2021-08-03T07:17:46Z
dc.date.available 2021-08-03T07:17:46Z
dc.date.issued 2020
dc.identifier.citation Гловацька І. В. «Я ласк твоих страшусь» Персі Біші Шеллі в перекладі Костянтина Бальмонта у вокальних творах Антона Аренського та Бориса Лятошинського: компаративний аналіз музичного тексту // Вісник Національної академії керівних кадрів культури і мистецтв. 2020. № 3. С. 243-249. uk_UA
dc.identifier.uri http://elib.nakkkim.edu.ua/handle/123456789/3152
dc.description The purpose of the article is to compare the peculiarities of the embodiment of poetry "I fear thy kisses, gentle maiden" by P. B. Shelley in the translation of K.Balmont in the vocal works of the same name by A. Arensky and B.Lyatoshynsky. The methodology of the research is to use the comparative method at the level of analysis of phonetic, lexical, syntactic, metrical, and rhythmic structural features of the poetic original and its translation, as well as ‒ melodic-harmonic, form-forming, intonational, genre-stylistic features of vocal works by A. Arensky and B. Lyatoshiski. The novelty of the work consists of the proposed aspect of the research, the determination of the rhythm structure of the original and translation, the musical and artistically ‒ expressive properties of the latter, the common and distinctive features of the chamber-vocal works of A.Arensky and B. Lyatoshynsky. Conclusions. Despite the presence of many common points in the approaches of A. Arensky and B. Lyatoshynsky to the implementation of the P.B. Shelley‘s verse, but in general, their works differ substantially in intonation and genre-style, showing classical-romantic and modern-expressionistic variants of his interpretation. The aforesaid proves the broad artistic and expressive possibilities of the analyzed poetry by P. B. Shelley and her convincing artistic use in a variety of stylistic contexts. uk_UA
dc.description.abstract Мета роботи ‒ порівняти особливості втілення поезії «Я ласк твоих страшусь» П. Б. Шеллі в перекладі К. Бальмонта у однойменних вокальних творах А. Аренського та Б. Лятошинського. Методологія дослідження полягає у використанні компаративного методу на рівні аналізу фонетичних, лексичних, синтаксичних, метро-ритмічних та структурних особливостей поетичного оригіналу та його перекладу, а також – мелодико-гармонічних, ладотональних, формотворчих, інтонаційних та жанрово-стильових особливостей вокальних творів А. Аренського та Б. Лятошиського. Новизна роботи полягає у запропонованому аспекті дослідження, визначенні ритмо-структури оригіналу і перекладу, музичних та художньо-експресивних властивостей останнього, спільних та відмінних ознак камерно-вокальних творів А. Аренського та Б. Лятошинського. Висновки. Незважаючи на наявність багатьох спільних моментів у підходах А. Аренського та Б. Лятошинського до втілення вірша П.Б. Шеллі, проте в цілому їхні твори суттєво відрізняються в інтонаційному та жанрово-стильовому відношенні, демонструючи класико-романтичний та модерно-експресіоністський варіанти його інтерпретації. Зазначене доводить широкі художньо-виразові можливості аналізованої поезії П.Б. Шеллі та її переконливого художнього використання в умовах різного стилістичного контексту uk_UA
dc.language.iso uk_UA uk_UA
dc.subject "Я ласк твоих страшусь", поезія uk_UA
dc.subject музична інтерпретація uk_UA
dc.subject поетичний текст uk_UA
dc.subject камерно-вокальний твір uk_UA
dc.subject оригінал uk_UA
dc.subject переклад uk_UA
dc.subject компаративний підхід uk_UA
dc.title «Я ЛАСК ТВОИХ СТРАШУСЬ» ПЕРСІ БІШІ ШЕЛЛІ В ПЕРЕКЛАДІ КОСТЯНТИНА БАЛЬМОНТА У ВОКАЛЬНИХ ТВОРАХ АНТОНА АРЕНСЬКОГО ТА БОРИСА ЛЯТОШИНСЬКОГО: КОМПАРАТИВНИЙ АНАЛІЗ МУЗИЧНОГО ТЕКСТУ uk_UA
dc.title.alternative «I fear thy kisses» Percy Bysshe Shelley in the translation of Constantine Balmont in the vocal works of Anton Arensky and Boris Lyatoshynsky: A comparative analysis of the musical text uk_UA
dc.type Article uk_UA


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу