Короткий опис(реферат):
Метою статті є вивчення явища культурної інтертекстуальності у французькому рококо на матеріалі прозових творів французької літератури XVIII століття. Методологія дослідження. В нашому дослідженні ми застосовуємо метод культурологічного аналізу, який розробила школа Анналів. Наукова новизна полягає у дослідженні неперекладеної пам‘ятки французького літературного рококо «Пригоди Телемака» Франсуа Саліньяка де Ла Мотта Фенелона 1699 року як феномена французької культури XVIII століття, і дослідженні культурологічного явища інтертекстуальності, який відображається в численних продовженнях (сиквелах) та
пастишах-пародіях цього роману. Висновки: роман «Пригоди Телемака» є продовженням-сиквелом поеми Гомера «Одісея», п‘єса Проспера Жоліо Кребійона «Ідоменей» - пастішем роману «Пригоди Телемака», а роман П. Маріво «Телемак навиворіт» - пародією на роман Ф. Фенелона. Водночас роман Ф. Фенелона та
пастиші і пародії, написані на нього, утворюють метатекст французького рокайльного роману мандрів XVIII століття.
Суть розробки, основні результати:
The purpose of this article is a study of the phenomenon of cultural intertextuality in French rococo on the ground of French prose literature of XVIII century. Methodology. In our research, we employ a method of cultural analysis developed by Annales school. The scientific novelty is determined by the research of non-translated work of Frenche literary rococo - The Adventures of Telemachus‖ by François de Salignac de La Motte Fénélon of 1699 as phenomenon of French culture of XVIII century, and the study of cultural phenomenon of intertextuality, which is displayed in numerous suites (sequels) and pastiches-parodies of this novel. Conclusions: novel - Adeventures of Telemachus‖ makes a suite sequel to Homer‘s poem - Odyssey‖, play - Idoménée‖ by Prosper Jolyot de Crébillon makes a pastiche to novel - Adeventures of Telemachus‖, and P. Marivaux‘ novel - Télémaque travesti‖ makes a parody on François Fénélonùs novel. At the same time, F. Fénélon‘s novel and pastiches and parodies written on it create a metatext of French XVIII century rococo novel of journey.